Продолжаем обсуждение в "новой" теме в связи с превышением объема одной страницы (300 постов) в "старой" теме.
Что ты значишь, скучный шепот?
Укоризна, или ропот
Мной утраченного дня?
От меня чего ты хочешь?
Ты зовешь или пророчишь?
Я понять тебя хочу,Смысла я в тебе ищу...(А.С.Пушкин)
Хочу попробовать проанализировать что такое смысл с точка зрения разных авторов, в разных традициях.
Довольно часто на ФШ возникают перепалки в связи с понятиями о понятии, языковом знаке, термине, значении, смысле и пр.
Довольно понятно разъясняет эти аспекты Александр Болдачев, хотя (как по мне) всё-таки "в супе чего-то не хвтает". В этом смысле нижепреведенные тезисы доклада могут способствовать наведению порядка в мозгах многих участников. Жаль только, что изложение доклада (в виде тезисов) довольно суховато. Эта сухость компенсируется разумным размером и определённостью терминологии.
Нижеследующие тезисы Геннадия Прокопьевича Мельникова имеют косвенное (а иногда и прямое) отношение к разрабатываемой А.Болдачевым темой Смысл и значение. Мне так ка-а-ажется. Собственно, если говорить прямо, то у Болдачева тут номер 16. :) Но я надеюсь, что ему будут интересны и тезисы под другими номерами.
_________________________________________________________________________________________
"Любое исходное положение правильно - и у пирроников, и у стоиков, и у
атеистов и т. д. Но выводы у всех ошибочны, потому что про-
тивоположное исходное положение тоже правильно" (32, с. 360). Это
высказывание Блеза Паскаля только на первый взгляд кажется пара-
доксальным, между тем он довольно точно охарактеризовал положение
дел в философии. Причём ситуация нисколько не изменилась. Однако
почему же исходные положения у всех философов "правильные"? Так ли
В русской грамматике есть такая интересная особенность: если я скажу "Саша написала письмо", то человек, который услышит эту фразу, сразу поймет, что Саша - это лицо женского пола. И в чем особенность? В том, что я не ставил перед собой цели сообщать о половой принадлежности Саши, грамматика языка устроена так, что если Саша - женщина, то хочешь не хочешь, а надо присовокупить окончание а. В английском языке эта фраза звучит так: "Sasha wrote a letter", и нас могут попросить уточнить: Саша - это мальчик или девочка?
В трех приведенных статьях автор излагает свою теорию значения языковых выражений, и вытекающую отсюда бессмысленность большинства философских терминов и проблем. Ну все, друзья, кажется, пора расходиться ((
Спокус Халепний, 16 Ноябрь, 2014 - 23:48
Вадим Владимирович,
В философском смысле она представляет для нас (тут) тот интерес, о котором мы с вами уже говорили, а именно - где в языке смысл, и где - значение, и где - языковый знак.
Но всё это, конечно же, не для этой узкой колонки, а целая тема.
Не вопрос - откроем тему.
Надеюсь, смысл вашей программы не в том, что "к тому же она платная"?