День Эзопа на Галактическом Ковчеге

Аватар пользователя Феано

Историческая справка

Эзоп (др.-греч.) — полулегендарная фигура древнегреческой литературы,

баснописец, живший в VI веке до н. э.

Был ли Эзоп историческим лицом — сказать невозможно. Научной традиции о жизни Эзопа не существовало. Геродот (II, 134) пишет, что Эзоп был рабом некого Иадмона с острова Самос, жил во времена египетского царя Амасиса (570—526 до н. э.) и был убит дельфийцами. Гераклид Понтийский сто с лишним лет спустя пишет, что Эзоп происходил из Фракии, был современником Ферекида, и первого его хозяина звали Ксанф, но эти данные он извлекает из того же рассказа Геродота путем ненадежных умозаключений. Аристофан («Осы», 1446—1448) уже сообщает подробности о смерти Эзопа — бродячий мотив подброшенной чаши, послужившей поводом для его обвинения, и басню об орле и жуке, рассказанную им перед смертью. Комик Платон (конец V в.) уже упоминает и о посмертных перевоплощениях души Эзопа. Комик Алексид (конец IV в.), написавший комедию «Эзоп», сталкивает своего героя с Солоном, то есть уже вплетает легенду об Эзопе в цикл легенд о семи мудрецах и царе Крезе. Его современник Лисипп также знал эту версию, изображая Эзопа во главе семи мудрецов). Рабство у Ксанфа, связь с семью мудрецами, смерть от коварства дельфийских жрецов,— все эти мотивы стали звеньями последующей эзоповской легенды, ядро которой сложилось уже к концу IV в. до н. э.

Древность не сомневалась в историчности Эзопа, Возрождение впервые поставило этот вопрос под сомнение (Лютер), филология XVIII в. обосновала это сомнение (Ричард Бентли), филология XIX в. довела его до предела (Отто Крузиус и за ним Резерфорд утверждали мифичность Эзопа с решительностью, характерной для гиперкритицизма их эпохи), XX век стал вновь склоняться к допущению исторического прототипа образа Эзопа.

***

XXI век объединяет все вышеизложенные версии одной, утверждающей многомерность реальности. Действительно, существовал исторический прототип образа Эзопа, раба, ставшего свободным благодаря мудрости, существует легендарный автор басен, на который указывают многие древние и современные авторы, и существует собирательный образ современника, сохраняющего и приумножающего наследие древнего баснописца. Басни Эзопа, неувядаемый венок мудрости народной, реконструируемые сотворчеством авторов, живут новой жизнью на портале Сказки Мудрецов.

Под именем Эзопа сохранился сборник басен (из 426 коротких произведений) в прозаическом изложении. Есть основание предполагать, что в эпоху Аристофана (конец V в.) в Афинах был известен письменный сборник Эзоповых басен, по которому учили детей в школе; «ты невежда и лентяй, даже Эзопа не выучил», — говорит у Аристофана одно действующее лицо. Это были прозаические пересказы, без всякой художественной отделки. В действительности, в так называемый Эзопов сборник вошли басни самых различных эпох.

Учитывая время и место жизни Эзопа, события из его жизнеописания, эзотерическое и воспитательное значение басен, можно с уверенностью полагать, что в составлении первых сборников басен принимали активное участие пифагорейцы Школы великого посвященного Пифагора. И в настоящее время пифагорейцы продолжают и сохраняют традиции, давая новую жизнь и новое звучание басням Эзопа в реалиях проекта сотворчества мастеров - Галактический Ковчег.

Он некрасив был телом, только вот глаза…

Они сияли, словно звёзды в чёрном небе,

Играли весело, как волны в вольном беге,

Они любили мир, хоть в них жила гроза…

Рабом у Ксанфа был он, часть в его судьбе. Тот слыл философом на острове Самос, без затруднения решал любой вопрос, и очень дёшево купил раба себе: семьдесят пять динариев стоил раб Эзоп, тогда как тысячи просили за иных рабов красивых, сильных или молодых. И Ксанф… позарился: - Сойдёт, хоть и урод. А, между тем, Эзоп так складно говорил, и так умно, что любопытно и послушать его истории, да вкусненьким откушать

из древней мудрости, что он в себе носил… Как оказалось, был немым вначале он, и за уродливость свою отправлен в поле работать пахарем… Вот в этакой неволе случилось чудо с ним, как дивный, странный сон…

Он вдруг увидел деву редкой красоты: служанка царственной Исиды… заблудилась, и подошла спросить дорогу и… смутилась, увидев рабства безобразные черты. Эзоп стал знаками ей что-то объяснять, от восхищения забыв про все на свете в своем бессмысленном, но искреннем ответе, и скудной пищею своей стал угощать. Потом повел ее туда, куда хотела та раскрасавица служанка, а затем... в изнеможение заснул, устав от дел. Когда ж очнулся, речь от уст его летела…

- публикация Стихи.Ру

на сайте

- Эзоп 2010

на сайте

- Сказки Мудрецов

на сайте

- Семь Морей

Приглашаем Вас на Галактический День Эзопа,

который традиционно отмечается

на Галактическом Ковчеге первую

неделю февраля ежегодно.

Форум сотворчества

- Галактический Ковчег

Комментарии

Аватар пользователя Феано

На этой авторской странице портала Стихи.Ру опубликованы
108 басен по сюжетам Эзопа
и 49 басен по сюжетам античных авторов.
http://stihi.ru/author/ezop

Фрагмент

Лев и лиса
Эзоп

Лиса больна была, и лев задрать ее
Решил, но все же справедливостью вспылал.

- Коль правду трижды молвишь, -
так он ей сказал, -
Не трону вовсе.

- Ох, нелегкое житье!
В ответ лиса...
- А во-вторых, уж лучше б ты
Не повстречался мне сейчас. Еще к тому,
Коль повстречался б, то в капкане иль во рву!
И лев ушел...
Не вынес правды красоты.

((()))

Огонь и фигурки
Эзоп

- Ах, ты безжалостный Огонь, - фигурки стонут...
Из воска сделанные чуют смерть свою.

- Ты твердость вазам придаешь, даря судьбу,
А нам погибель шлешь. И мольбы не помогут.

Но отвечает им Огонь: - Что ж вы хотите?
Природа ваша такова, совсем не я.
Фарфору - жизнь, а вам - иная колея.
Так суть свою, а не меня теперь кляните.

((()))

Лед сутью тверд своей, но может быть водой...
Лед может паром стать, имея ту же суть.
Так что же главное, о чем же стонет грудь...
Что в сердце суть моя, рожденная судьбой...

Лиса и виноград

Тема: Искусство
Автор плэйкаста: МгновениЯ
Создан: 22 июля 2013 17:24

***

Единство есть Закон Бога!

Аватар пользователя Феано

Эзоп детям

Автор плэйкаста: МгновениЯ
Создан: 13 августа 2013 20:01

Единство есть Закон Бога!

Аватар пользователя Феано

Басня ко Дню Эзопа

Автор плэйкаста: МгновениЯ
Создан: 31 января 2013 19:35

Единство есть Закон Бога!

Аватар пользователя Феано

Традиционный Пир в честь Эзопа открыт!
Друзья, приглашаем баснописцев и ценителей басен к участию.
Вход на Пир - тут.

Аватар пользователя Vladimirphizik

Всё началось ещё в 3 веке до нашей эры. Первым решил переписать на новый лад басни Эзопа – Деметрий Фалерский – древнегреческий философ. Однако эта первая переработка была утеряна.
В 1 веке уже нашей эры император Август Федр изложил басни Эзопа на свой лад, в стихах. Он добавил несколько своих мыслей и удачных комбинаций. Однако важной особенностью перевода был латинский язык, позволивший в дальнейшие века многим авторам воспользоваться работами Федра.
Во 2 веке нашей эры басни Эзопа читать и переводить начал Бабрий – древнегреческий писатель. Именно его переводы стали основой основ басенного творчества (некоторые историки называют Бабрия истинным автором сборника).
Начало 5 века нашей эры. Известный поэт-баснописец Рима – Авиан предложил обществу 42 басни. На текущий момент не предоставляется возможности узнать, заимствовал ли он сюжеты из басен Августа, Известно лишь, что басни Авиана не отличались высокой художественностью, правда были очень популярны.
Пролетали годы и века, и басни Эзопа становились “музами” для таких известных писателей и баснописцев, как Жан Лафонтен, Лев Толстой и даже Иван Крылов. Переводили эзоповские басни и другие авторы: Гаспаров, Смирнов, Алексеев. Однако именно басни Крылова благодаря своей складности, высокой литературной ценности, стали эталоном современного басенного жанра.
http://deti-online.com/basni/basni-ezopa/

Аватар пользователя Феано

Владимир, благодарю!
Вы правы, множество версий о басенном жанре сосуществуют без противоречий. Мне больше по душе версия пифагорейской школы. По моим убеждениям этим жанром пользовались древние греческие философы, сочинявшие басни в воспитательно-образовательных целях, иллюстрируя короткими рассказами о взаимоотношении животных важные этические стороны взаимоотношения людей, высвечивая сатирические стороны характеров и привычек. При внимательном прочтении современной версии "Жизнеописания Эзопа" можно увидеть биографические параллели эзотерической судьбы учителя Пифагора, у которого был раб, отпущенный им впоследствии на волю, а наставления мудреца Эзопа Гелию полностью соответствуют пифагорейской этике и традиции воспитания молодежи.

Самое ценное в басенном творчестве - сохраняемая веками и тысячелетиями мудрость человечества, легко воспринимаемая всеми возрастами.
В этом году на Пире Эзопа представлены работы современных баснописцев гораздо более, чем ранее, изданы книги, бумажные, аудио и электронные, мы проводим Пир уже семь лет, видны плоды сотворчества.
Пир Эзопа

Аватар пользователя Феано

Всё началось ещё в 3 веке до нашей эры. Первым решил переписать на новый лад басни Эзопа – Деметрий Фалерский – древнегреческий философ. Однако эта первая переработка была утеряна.

 

Мы издали флэшбук о Деметрии Фалерском

 

Аватар пользователя Феано

Как ни странно, но и на форуме ФШ мало интересующихся эз-отерическим оп-ытом - Эзопом. Восемь лет подряд приглашаю на Пир Эзопа, но напрасно... Поверхностное, точнее сказать, детское восприятие мудрости древнего мудреца, говорит о том, что внимания этой теме уделялось недостаточно.

В самом деле, басни в школах изучали по Крылову, который пользовался пересказами более поздних баснописцев в своем творчестве, и не уделял внимания  многослойности смыслов древних текстов. Тем и ценны они, что при соприкосновении с трудами, хранящимися тысячелетиями, и не просто хранящимися, а осмысливаемыми по-новому, проницательный читатель может открыть свет в самом себе...

Понимая, что ссылки практически никто не открывает, что каждый умен и самодостаточен, все же рискну добавить в тему фрагмент моего исследования одной из басен эзопового сборника.

Ниже...

 

 

Аватар пользователя Феано

Исследование античной басни из Эзопового сборника,
опубликованной в плэйкасте и на сайте Библиотеки.

Фрагмент книги одного переводчика басен:

Человек и сатир

Говорят, что когда-то человек с сатиром решили жить в дружбе. Но вот пришла зима, стало холодно, и стал человек дышать себе на руки, поднося их к губам. Спросил его сатир, зачем он это делает; ответил человек, что так он согревает руки в стужу. Потом сели они обедать, а еда была очень горячая; и стал человек брать ее понемножку, подносить к губам и дуть. Снова спросил сатир, что это он делает, и ответил человек, что так он охлаждает кушанье, потому что ему слишком горячо. Сказал тогда сатир: "Нет, приятель, не быть нам с тобой друзьями, если у тебя из одних и тех же губ идет и тепло и холод".

Так и мы должны остерегаться дружбы тех, кто ведет себя двулично.

***  ...конец цитируемого фрагмента.

Взгляните, друзья. 

В качестве вывода переводчика мы читаем... вывод сатира, наблюдающего за человеком... а не человека, глядящего на сатира.

На мой взгляд, переписчик или переводчик этой версии басни явно не увидел важный смысл её, открывающийся при более глубоком размышлении. Но самое интересное ждёт того читателя, который за первым и вторым смыслом увидит третий... и откроет замысел Автора, написавшего для нас когда-то давным-давно эту басню.
Я думаю, что поверхностное отношение к басням Эзопа, когда за басней следует примитивная мораль, появившаяся стараниями недальновидного переводчика, должно быть изжито. В самом деле, не станете же вы утверждать, что, взглянув на фасад здания, увидели характер и судьбу живущих в нем людей.  Интересно, что эту же басню я впервые прочитала в изложении суфийской притчи в сборнике Идриса Шаха, не зная ещё, что сюжет позаимствован у Эзоп.
В моём изложении она прозвучала так:

ТО И ЗАМЕЧАТЕЛЬНО

То и замечательно в Тебе,
мудрый мой Учитель, что с улыбкой
Доброй держишь ты меня в узде,
сравнивая быстрый ум с улиткой.

((()))

Помню, ученик к тебе пришёл.
Ты в горах жил, а его приветил.
Он же ум свой - смыслу предпочёл...
И неблагодарностью ответил.

Ты подул на руки - он спросил:

- Что ты этим действием решаешь?

- В жизни все так просто, господин...
Руки согреваю, понимаешь?

Позже ты подул горячий суп.
Он опять спросил:

- Зачем ты дуешь?

- Сам же видишь, если ты не глуп.
Есть не сможешь, коли не остудишь.
Ученик решил:

- Что ж, если так:
Действие одно, а цель иная...
Видимо, учитель не дурак,
Но ума я в нем не наблюдаю...

*****

Тем и восхищаюсь я в тебе, что любое действие прекрасно
Синтезом души в Твоем уме, к целому стремящемся всечасно.

В качестве сравнения выводов простой басни задайте себе вопрос:
- как часто я делаю похожие действия с разной целью? Например, открываете страницу в интернете.. А потом, когда ответите, задайте и второй вопрос, только не уму, а душе вашей:
- есть ли что-нибудь в моих действиях противоречащее ей?
И только тогда, после честных ответов, рассмотрите во всей красе цель ума и цель души, сравните же их.

Аватар пользователя Феано

Добавлено в феврале 2020

Ранее указанные ссылки уже неактивны, поэтому удалила их,

но сами книги в открытом доступе в файлах библиотеки Ковчега!

Библиотека Сказок Ковчега

***

 

К празднованию Пира в честь мудреца Эзопа

авторами Галактического Ковчега было издано несколько книг:

 

Двухтомник: 

"Басни и эхо Эзопа". "История Эзопа". Феано

 

*********************

Трехтомник

"Сказки мудрецов - Сказки суфиев". Феано

 

*********************

Басни. Владимир Шебзухов

 

 

**********************

Беседы птиц. Феано

 

*********************

Письма от ворона. Ольга Василенко

 

 

Новый сайт, посвящённый Эзопу

 

 

Аватар пользователя Феано

Новая редакция эл. книг, посвящённых Эзопу, 2019 г.

 

ВТОРОЕ ИЗД. БАСНИ ЭЗОПА И ЭХО

 

ВТОРОЕ ИЗДАНИЕ. История Эзопа

Аватар пользователя Феано

Историческая экскурсия Эзопа, часть 1

 

ИСТОРИЯ  СОХРАНЕНИЯ БАСЕН ЭЗОПА

III век до н.э. Первое собрание басен

 Первое известное собрание басен в 10 книгах, приписываемых Эзопу, записанное Деметрием Фалерским (ок. 350–ок. 283 г. до н.э.). Это собрание было утрачено после IX в. н.э.

*

I век н.э. Первый перевод на латынь

В эпоху императора Августа (63 г. до н.э.-14 г. н.э.) его вольноотпущенник Федр (ок. 20 до н.э.—ок. 50 н.э.) осуществил переложение басен Эзопа латинским ямбическим стихом. Нам известны 134 басни Федра (считая прологи и эпилоги к книгам). В основном, это переводы басен Эзопа, но также и собственные басни «в духе Эзопа».

*

I век н.э. Сборник Фадруса

Сборник басен Эзопа был сделан в Риме Фадрусом 1 веке н.э. Интерпретация Фадрусом басен Эзопа оказала большое влияние на более поздних авторов, особенно на французкого поэта и баснописца XVII века Жана де Ла Фонтена и Крылова.

*

Около 100 г. н.э. Сборник Бабрия

Живший, по-видимому, в Сирии Бабрий, (15 до н.э. - ок. 70 н.э.) римлянин по происхождению, изложил басни Эзопа греческими стихами размером холиямб. Сочинения Бабрия были включены Планудом (1260—1310 г.) в его знаменитую коллекцию, оказавшую влияние на позднейших баснописцев. Уже в III веке басни Бабрия изучались в античных школах. В IV в. Бабрия цитировали Либаний, Фемистий, Василий Кесарийский. В Византии в IX веке его басни перелагали в ямбические четверостишия Игнатий Диакон и его подражатели. После этого стихотворные басни Бабрия постепенно были вытеснены прозаическими пересказами.

*

Конец IV в.- начало V века. Сборник Флавия Авиана

Флавий Авиан переложил 42 басни латинским элегическим дистихом. Изд. Tzschucke (1790), Lachmann (1845) и Fröhner (1862). Так называемый Novus Avianus Александра Некама относится к 12 в. В предисловии к сборнику Авиан  перечисляет авторов, чей пример побудил его обратиться к обработке басен - Эзопа, Сократа, Федра, Бабрия и Горация.

*

Конец V в. н.э. Афинский сборник

Есть основание предполагать, что в эпоху Аристофана в Афинах был известен письменный сборник Эзоповых басен, по которому учили детей в школе; "ты невежда и лентяй, даже Эзопа не выучил", — говорит у Аристофана одно действующее лицо. Это были прозаические пересказы, без всякой художественной отделки.

*

Около 1300 г. Сборник Плануда

Труд Плануда, математика, известного переводами с латинского языка,  называют Anthologia Planudea, содержит произведения греческой литературы, как поэтические, так и прозаические,  с VII века до нашей эры по X век нашей эры.  В числе работ греческая грамматика, оформленная в виде вопросов и ответов на них, трактат о синтаксисе, биография Эзопа и интерпретация его басен в прозе, комментарии к произведениям некоторых греческих авторов, две поэмы, написанные гекзаметром – одна из них – хвалебная речь в честь Клавдия Птолемея. Монах Максим Плануд составил издание басен Эзопа, ставшее основой для всех позднейших.

*

1608 г. Басни Эзопа появились в России

Служил при Посольском приказе. Гозвинскому принадлежит первый перевод басен Эзопа, сделанный в 1608 году; здесь, кроме басен, помещена и Планудова биография Эзопа. (1712 г. первое издание в переводе Гозвинского)

*

1668 г. Басни Эзопа, переложенные на стихи г-ном де Лафонтеном

Эдмон де ла Фонтен (люксемб. Edmond de la Fontaine, более известный под псевдонимом Дикс / Dicks; (24 июля 1823 — 24 июня 1891) — люксембургский юрист, поэт и автор песен и этнографических записок, известный литературным творчеством на люксембургском языке; считается национальным поэтом Люксембурга.

*

1747 г. Перевод басен Сергея Волчкова

Езоповы басни с нравоучением и примечаниями Рожера Летранжа, вновь изданные, а на российской язык переведены в Санкт-Петербурге, канцелярии Академии наук секретарем Сергеем Волчковым. СПб., 1747. 515 стр.

*

1792 г. Сборник с жизнеописанием Эзопа от Беллегарда

Езоповы басни с баснями латинского стихотворца Филельфа, с новейшего французского перевода, полным описанием жизни Езоповой снабденного г. Беллегардом, ныне вновь на российской язык переведенные Д. Т. М., 1792. 558 стр.

*

1803 г. Басни Ивана Дмитриева

Книга «Сочинения и переводы» в трех томах (М., 1803, 1805).

*

1809 г. Сборник - 23 басни Эзопа в переводе И. Крылова

Иван Андреевич Крылов (1769 – 1844) - русский публицист, баснописец, поэт, издатель сатирико-просветительских журналов. Более всего известен как автор 236 басен, собранных в девять прижизненных сборников (выходили с 1809 по 1843 г.). Наряду с оригинальными эта часть творческого наследия Крылова составлена переработанными сюжетами басен Лафонтена (который, в свою очередь, заимствовал их у Эзопа, Федра и Бабрия). Многие выражения из басен Крылова стали крылатыми.

*

1823 г. Басни Езоповы И. Мартынова

Басни Езоповы. / Пер. и примеч. И. Мартынова (1771 - 1833). СПб., 1823. 297 стр.

*

1870 г. «Азбука»  Льва Толстого

Граф Лев Николаевич Толстой (1828 – 1910) один из величайших писателей-романистов мира, участник обороны Севастополя,  просветитель, публицист, религиозный мыслитель, его авторитетное мнение послужило причиной возникновения нового религиозно-нравственного течения — толстовства.

 «Азбука» содержит 46 басен Эзопа, переведенных Л.Н. Толстым с греческого подлинника.

*

1871 г. - Полное собрание басен Езопа

Полное собрание басен Езопа. М., 1871. 132 стр.

*

1937 г. - Басни Сергея Михалкова

Сергей Владимирович Михалков (1913 – 2009), известный общественный деятель, детский писатель, баснописец, автор гимна РФ.

*

1961г. - Фильм-спектакль "Эзоп"

Был снят ч\б фильм-спектакль "Эзоп". Режиссеры Георгий Товстоногов и Юрий Музыкант. Продолжительность - 89 мин.

В ролях: Эзоп - Виталий Полицеймако, Ксанф - Николай Корн, Агностос - Павел Луспекаев, Клея - Нина Ольхина, Мели - И. Кондратьева, Начальник стражи - В. Кузнецов, Эфиоп - Б. Васильев.

*

1968 г. - Басни Эзопа. М.Л. Гаспарова

Басни Эзопа. / Пер. М.Л. Гаспарова. (Серия «Литературные памятники»). М.: Наука, 1968. 320 стр. 30000 экз. Репринт в той же серии: М., 1993. Была переиздана: Античная басня. М.: Худож. лит. 1991. С. 23-268.  Эзоп. Заповеди. Басни. Жизнеописание / пер. Гаспарова М. Л. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2003. — 288 с.

*

1981 г. - Фильм-спектакль "Эзоп"

Был снят цветной фильм-спектакль "Эзоп" по пьесе Гильерме Фигейредо "Лиса и виноград". Режиссер Олег Рябоконь. Продолжительность - 145 мин.

В ролях: Эзоп - Александр Калягин, Ксанф - Олег Табаков, Агностос - Валентин Гафт, Клея - Любовь Полищук, Мелита - Наталья Каресли, Хризипп - Владислав Пази, Эфиоп - Юрий Мальцев. Действие фильма-спектакля происходит в Самосе, во времена Древней Греции.

*

2002 г. - ЭЗОП –  на Стихи.Ру

Публикация ритмичных переложений 9 басен и глав "Истории Эзопа" в северной мастерской Феаны  - Эзоп (с 2018 - Эзоп Ковчега).

*

2006 г. - Две книги Феаны - Басни Эзопа и Эхо. История Эзопа.

137 басен в ритмах по Эзопу и жизнеописание Эзопа в ритмах Феаны опубликованы на авторском сайте «Сказки Мудрецов», тут. Изд.  - "Буквика" (2013 г.),; изд.  "Серебряная Нить" (2014 г.); Проект Воплощение, Галактический Ковчег (2016 г., второе издание 2019). Итог  -  тут

*

2007 г. - Эзоп баснописец – на Проза.Ру

Перевод с латинского Дмитрия Н. Смирнова – тут

*

2010 г. - Создан сайт "Эзоп-2010"

 в развитие раздела Эзоп на портале «Сказки мудрецов», (2005 г.)  создан этот сайт.

 *

2010 г. учреждён Галактический День Эзопа

Пир на весь Мир! – празднуется ежегодно в феврале на проекте сотворчества мастеров «Галактический Ковчег», где публикуются авторские переложения басен Эзопа, ролики с баснями и современные басни.  Представлено творчество современных баснописцев: Д.Н. Смирнова, Феаны, А.Сигачёва и многих других авторов – тут.

 *

2012 - Создан сайт ЭЗОП

 Авторами сайта создана серия аудиобасен Эзопа и размещена книга «История Эзопа».

*

2019 г. – создано Царство Мудрости тут. Серия книг «Наследие мудрецов» в Царстве Мудрости.  Царство Эзопа - презентация - на Google

 

Подробнее и с иллюстрациями на сайте Эзоп-2010 - часть 1 и часть 2

Если что упустила, добавляйте, пожалуйста.

 

Аватар пользователя Феано

Сайт "ЭЗОП-2010"  переехал по новому адресу.
Одна из новых страниц сайта называется
ИСТОРИЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ - вход

Фрагмент материала

...Там, за семью морями и долами, где школьное или академическое знание, профессиональное обучение оказываются бессильными или даже непригодными, вследствие шаблонного восприятия мира, догмата и давления правил, сухих формулировок, там обычно проявляется настоящее творчество первопроходцев мира – сказочников, баснописцев, фантазеров и трубадуров. Творцов реальности, опрокидывающих как застоявшиеся книжные знания, так и ограждения, косные препятствия мысли. Творцов, преодолевающих отжившие традиции, дарящих свободу ищущему новых открытий уму. Там, точнее сказать, тут - в галактическом пространстве души, проживают сказочники и менестрели, строители удивительных миров, обучающие не по учебникам и не азбучными истинами, а сказками и волшебством деяний, любовью и щедростью души.

Учитывая необходимость и полезность традиционного образования и устоявшейся педагогики, сказочники воздействуют не столько на умы, сколько на растущую душу человека, восполняя тем самым целостность его личности. Они осуществляют связующую времена миссию – работу суфийского Круга, передавая знания каждому, кто начал осознавать, что творит свой мир, свою вселенную, не образно, а фактически, в том числе, сознательными играми и делами, реализуя непрерывность передачи опыта жизни. Они раскрывают тайное столь искусно, что даже самое сложное становится простым для осознания.

Так сказки воплощаются, и мечты сбываются. Так возникают неформальные сообщества, объединения «серебряной нити», «галактические ковчеги», союзы волшебников, чей Устав - любовь к мудрости, Этика - общечеловеческая, галактическая, чей Флаг – любовь к гармонии мира, чья опора – надрелигиозный, волшебный суфизм, силсила…

Вот почему учителя души – это те, кто учат ненавязчиво и повседневно, непрерывно в веках, непосредственно воздействуя на душу растущего сознания. Учат не окриками и не замечаниями об ошибках, а на деле демонстрируя верный выбор, предпочтительные душе решения, правильные, сбалансированные отношения, используя ободряющие учеников подсказки. Избегая ненужного соперничества и оценочного метода, раскрывая скрытый потенциал каждого ученика таким образом, чтобы пробудить его лучшие качества, активировать творческие стимулы самостоятельного поиска ответов.

Сколько бы ни говорили о новейших или устаревших методах в современных технологиях образования, учение древних мудрецов всегда будет актуальным, ибо наполнено Светом истин непреходящим. А потому и настоящие учителя - те, кто преодолевает время и живёт вечно в памяти людей. У суфиев принято дату смерти почитать главной в биографии, так как именно с момента смерти физического тела начинается их важнейшая, духовная надвременная работа, работа жизни духа в благодарной памяти человечества, даже если имена остаются неизвестными большинству потомков, дело свершается на невидимых уму планах бытия, в Реальности жизни Света.

Каждый переводчик или интерпретатор историй баснописца Эзопа или муллы Насреддина, включаясь душой в общее дело образования подрастающего поколения, делает живыми легендарных или же вымышленных героев, творчески продолжая их труды. Исторические параллели реализуют связь Времён. Вкладывая в литературное наследие свой уникальный оттенок или слегка меняя сюжеты басни, истории, сочиняя новую версию, привносит современную актуализирующую эти истории окраску. Что с того, что настоящих басен (документального первоисточника) баснописца Эзопа никто из нас не читал, зато культура людей обогатилась сборниками басен, составленными последователями – духовными наследниками. Может ли оборваться жизнь Эзопа на эпизоде его смерти, описанном в ставшем традиционным «Жизнеописании Эзопа»? Разумеется, не может. Эзоп живёт, оставаясь живым! И будет жить в народной памяти, как самообновляющаяся легенда. Образ его, соответствуя новому времени, может менять не только внешность, но и сюжет судьбы. Сколько эзопов в настоящем времени – да столько, сколько авторов басен и родных баснописцу душ людей. Может ли современный автор писать произведения под именем легендарного Эзопа? Может, если чувствует себя причастным роду баснописцев, и ведь Эзоп – поистине родовое имя.

В современном мире, как и в прошлые века, можно встретить не одного Эзопа-современника, стоит ли удивляться! Не стоит и укорять, но следует задуматься о своих корнях. Эз-оп можно прочитать, как эз-отерический оп-ыт человека сознательного...

далее по ссылке
 

Аватар пользователя Феано

Традиционный Пир в честь Эзопа  - первая половина февраля - ежегодно на форуме галактический Ковчег.

Из ритмичных версий басен

ГЛАЗА  И  РОТ

        Дион -  эхо басни Эзопа

Глаза  увидели,  что  видят  лучше  всех,

Однако  сладости  не  им  идут,  а  в рот,

И  даже  самая  вкуснейшая -  из  сот...

Они  обиделись: - Хозяин,  это  грех!

И  человек  помазал  мёдом  на  глаза,

Но  защипало,  заслезилось всё  у  них.

Вот  так  и люди,  философский  слыша  стих,

Желают  съесть,  а в результате лишь слеза...

 

САТИР   И  ОГОНЬ

        Плутарх – эхо Эзопа

Сатир  увидел  в  первый  раз  огонь,

И  бросился  красавца  обнимать.

На  это  Прометей  лишь  мог  сказать:

  • Козёл,  да пожалей  себя,  не  тронь!

Не  пользуйся  без  знания.  Тогда

Погибнешь  ты,  нет счастья без труда.

 

ДАР   СКОРБИ

        Плутарх – эхо Эзопа

Пришёл  философ  к  некоей  царице,

Оплакивавшей  сына  своего,

И так сказал: - Судьбою  что  дано,

Не  можем  изменить  и  на  ресницу...

 

Когда-то  Зевс  одаривал  Богов.

Всем  почести  достались,  лишь  одна,

Немного  опоздавши,  Скорбь пришла...

И Зевс  был  в затруднении,  без  слов.

Что  ей  сказать,  коль  роздал  он  уж  всё?

Но  всё ж  нашёлся,  так  решив: -  Тебе -

Вся  память  от  покойников  в  земле.

Все  вздохи,  слезы,  жалкое  нытье...

При  этом  умолчал,  что  Мнемозине

Он  отдал  память духа  и  души...

И  мысли  те,  что  светят  из  тиши,

Всё  это  подарил  он  Прозерпине...

Но  боги всё  же  любят  свой  удел,

И Скорбь  удел  свой  тоже  полюбила...

Коль  ты  её  почтишь,  царица,  сила

Её  и  приживётся.  Я ж  хотел...

Сказать  тебе  о  выборе  твоём,

Подумай,  с  кем  же  лучше  быть  вдвоём...